Cargando...

¿Cómo va el doblaje latino de Card captor Sakura: Clear Card?



La directora de doblaje de Cardcaptor Sakura: Clear Card, Cristina Hernández, contó que el proceso para que el nuevo anime llegue en español latino sigue su camino.

En la Exppo Orizaba de octubre, en Veracruz, comentó que los preparativos continúan y que son "larguísimos".

También precisó que ya se realizó el casting de cantantes para el opening y ending en español latino.

Sin embargo, aún falta tomar decisiones. Por ejemplo, no se ha concretado el uso del término en español de palabras clave en la historia como "Secure". Esta frase forma parte del conjuro de Sakura para sellar las nuevas clear cards.

Revisen el video en el Facebook de Otaku Press:



Versión original (agosto 2019)

“Son procesos súper largos. Lo que sí es un hecho es que Sakura Clear Card sí viene. Hay que pasar varios procesos y seguimos andando en el camino”, dijo la actriz mexicana en el evento Ureshii Fest en Ensenada, México.

Luego de compartir un momento emotivo con sus fans, con quien compartió anécdotas de su carrera, Cristina Hernández llegó al escenario para responder “la pregunta del millón”.

¿Cómo va el doblaje? Ahora se realiza la selección de cantantes para el opening y ending de Clear Card, temas que marcaron la serie por el regreso de Maaya Sakamoto, lo que significó un momento mágico y nostálgico para los fans del anime original.

“Por mí ya lo hubiéramos hecho desde el año pasado… pero las cosas no suceden así”, señaló. Por lo tanto, por el momento, no se ha iniciado las grabaciones.

¿Qué queda pendiente? La decisión sobre la voz de Shaoran y la coordinación sobre en qué canal de TV se emitirá Sakura Clear Card con doblaje latino son los temas por definir.

Mientras tanto, los fans podemos apoyar mucho la serie mostrando nuestro entusiasmo por el próximo doblaje. Recuerden que el manga sale publicado cada mes en la revista Nakayosi de Kodansha.





Yamil Atala emocionado por el doblaje


La voz de Kero, Yamil Atala, estuvo en Lima a fines de agosto  y Otaku Press conversó con él sobre sus expectativas del próximo doblaje.

El actor mexicano nos contó que aún no tiene novedades adicionales a las que ya teníamos sobre su regreso como el guardián de las cartas clow.

Sin embargo, mostró mucha emoción y entusiasmo por el proyecto. "No sé cuándo vamos a hacerlo (el doblaje). Son personajes maravillosos. Volver a revivir con ellos es genial. Yo soy el primero que espero que nos digan "¡Ya!", dijo.

¿Listos para cuando llegue el momento?





noticias 8579935804788405656
Página principal item

PUBLICIDAD

Suscríbete

PROGRAMA Cargando...

SONANDO Cargando ...

y Trasmitiendo
Free Delivery on all Books at the Book Depository

Traductor

Atento otaku