Cargando...

Así se realiza el doblaje de una animación en el Perú





La película La Abeja Maya 2 se estrenará en noviembre próximo con doblaje realizado íntegramente en el Perú.

La empresa de producción audiovisual Big Bang Films está a cargo del doblaje al español desde su sección Big Bang Sound.

Roberto Valdivieso, director de doblaje, contó a Otaku Press que la industria está creciendo.  Hace poco más de tres años recibieron la petición de una distribuidora para el doblaje de algunos personajes para una película que llegó a cines nacionales. La producción fue un éxito y su reputación los lleva a tener cada vez más proyectos.

El 80% de su trabajo se enfoca en cintas del género terror. Pero también están detrás de la producción de películas de animación, comedia o drama.

¿Cómo se empieza el doblaje?


"El cliente se contacta con la empresa, envía el guión que se traduce al español, y luego se adapta al doblaje. Después envían el video y la banda internacional para separar música, efectos y voces", dijo. Luego de ver la película eligen las voces adecuadas.

No hacen casting siempre, solo de vez en cuando. "Más o menos ya sabemos qué voces le van a las personas con las que trabajamos", dijo. Se trata de actores de doblaje especializados y con formación en actuación. Aún hay desconocimiento de que este trabajo no lo hace un locutor, sino un actor, resaltó.


Doblaje de La Abeja Maya 2


Luego de dos semanas de grabaciones, el doblaje de la secuela 'La abeja Maya: los juegos de la miel' está muy avanzado. "Ya hemos terminado los teaser y los tráilers. Estamos a punto de terminar la película y la próxima semana ya deberíamos estar pasando a mezcla", añadió.

La actriz peruana Pilar Soto, voz de Maya, confesó que el doblaje de películas animadas suele ser más divertido porque le hace "volar mucho más" por la variedad de personajes. "A diferencia de los live action, la animación requiere que seas más expresivo, más exagerado porque debes captar la atención dependiendo del tipo de animación", opinó. Como asistente de dirección, es doblemente estricta con su trabajo.

En julio, Big Bang Films fue responsable de parte del doblaje del film Hotel Transilvania 3. "Fue diferente porque se incluyó solo dos voces de star talents peruanos (Ximena Galiano y Mateo Garrido Lecca)", añadió Valdivieso.

Además, adelantó que, en el mediano plazo, tienen proyectos en stop motion  con miras a proponer contenido propio.


Perú 2401102053328753650
Inicio item







Atento otaku



 






Traductor